Characters remaining: 500/500
Translation

chiếc bóng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chiếc bóng" translates to "shadow" in English. It is a noun that refers to the dark shape produced when something blocks light. However, in a more poetic or metaphorical sense, "chiếc bóng" can also mean "lonely" or "solitary," suggesting a feeling of being alone or disconnected.

Usage Instructions:
  1. Basic Usage: Use "chiếc bóng" to describe a literal shadow, as in something you see when light shines on an object.
  2. Figurative Usage: Use it in a more emotional or metaphorical context to express feelings of loneliness or isolation.
Examples:
  • Literal Use: "Cây này tạo ra chiếc bóng lớn dưới ánh nắng." (This tree creates a large shadow under the sunlight.)
  • Figurative Use: " ấy cảm thấy như một chiếc bóng trong cuộc sống của mình." (She feels like a shadow in her life.)
Advanced Usage:

In poetry or literature, "chiếc bóng" can symbolize not just loneliness but also the fleeting nature of life, memories, or lost opportunities. Writers might use it to evoke deep emotions or to illustrate a character’s internal struggle.

Word Variants:
  • Chiếc bóng mờ: A faint or unclear shadow.
  • Chiếc bóng cô đơn: A lonely shadow, emphasizing the feeling of solitude.
Different Meanings:

While "chiếc bóng" primarily means "shadow," in certain contexts, it can refer to a ghostly figure or the idea of something that is always following you but is intangible.

Synonyms:
  • Bóng: This simply means "shadow" and can be used in similar contexts.
  • Bóng tối: This means "darkness," which can also imply a sense of gloom or loneliness.
Summary:

"Chiếc bóng" is a versatile word in Vietnamese, used both in everyday situations to describe shadows and in more profound contexts to express feelings of loneliness.

adjective
  1. Lonely shadow

Comments and discussion on the word "chiếc bóng"